Start in die venezianische Regattasaison
Ruderclub an den Salzmaga-
zinen der Dogana, Auslauf früh am Morgen zum winterlichen Training
In Venedig wird venezianisch gerudert (Links zum venezianischen Rudern und Booten auf meiner Linkliste!), und auch im Winter sieht man pudelmützige Rudercrews beim Training auf den Kanälen. Die Wettkämpfe der Ruderclubs finden aber nur in den Sommermonaten Mai bis September statt und wer zu einem entsprechenden Termin zu Gast in Venedig ist, sollte sich dieses urvenezianische Sportereignis nicht entgehen lassen.
Hier sind die Termine der diesjährigen Regatten:
10.05. Mestre, 16:30 Uhr
24.05. Sensa, 11:00 Uhr, Bacino San Marco - Lido, zu beobachten von den anliegenden Ufern, Informationen dazu in allen Reiseführern
31.05. Voga Longa, Regatta für jedermann/jedefrau unabhängig von Ruderclub-, Stadt-, Nationen- oder sonstiger Mitgliedschaft durch die Laguna Nord, Ziel im Canale di Cannaregio
Vogalonga (last Sunday of May). Any row boat is admitted. It is the most colourful and cheerful "regatta": it is better to call it a non competitive 32 km "sea marathon": about one thousand boats amd 3 thousand rowers from all over the world take part to it every year. The meeting point is the St.mark's Basin in the morning. (Aus www.veniceword.com)
02.06. Sant' Erasmo, 16:30, 17:15, 18:00 Uhr, rund um die Insel Sant' Erasmo, zu beobachten von den Ufern (Linie 42+52 bis Fondamente Nove, weiter mit Linie 13 bis Sant' Erasmo)
Regata di Sant'Erasmo (2nd Sunday of June). Mascarete a due remi (2 rows mascarete) for women, pupparini a due remi (2 rows pupparini) for men and youngsters 13-18. The route is around the island of Sant'Erasmo.
21.06. Ss. Giovanni e Paolo, 17:00, 17:45 Uhr, Murano- Rio dei Mendicanti, zu beobachten an den Fondamente Nove und Ponte/Ufer des Rio dei Mendicanti
Regata di SS. Giovanni e Paolo (last Sunday of June) Pupparini a due remi (men) and gondole a un remo (13-18). The rowing technique with one row is difficult and challenging, and this regatta was created to have young people get fond of rowing. The route: Murano, Fondamenta Nuove, Ponte dei Mendicanti
05.07. Murano, 16:30, 17:15, 18:00 Uhr, zu beobachten vom Canal Grande in Murano (Linie 42)
Regata di Murano (1st Sunday of July). Pupparini a un remo" for women and youngsters 13-18, gondolas "a un remo" for men. The Murano Regatta is the most difficult regatta because it is reserved to boats with one row (remo). Rowers must be very skilled. The regatta takes place between Murano and Venice, and in the Murano canals. The rowers must wear the traditional shirt with white and blue stripes and blue trousers for men, white shirt and white skirt for women, plus belt and scarf in the colour of their boat. Prizes are in money for the first 9 boats plus special traditional flags (triangle shape) for the first 4 boats of each category (women, giovanissimi, men): red flag (1st), white (2nd), green (3rd) and light blue (4th)
12.07. Malamocco, 17:15, 18:00 Uhr, zu beobachten am Ufer Malamocco-Alberoni (Buslinie 11, Lido)
Regata di Malamocco (2nd Sunday of July - Festa della Madonna Marina). Caorline a sei remi (6 rows caorline). Women were admitted to this regatta only in 2002, rowing mascarete with 2 rows.
19.07. Redentore, 16:00, 16:45 Uhr, Insel Giudecca-Bacino San Marco, zu beobachten von den Ufern der Giudecca und des San Marco-Beckens, Informationen in allen Reiseführern
02.08. Pellestrina, 16:30, 17:15, 18:00 Uhr, Insel Pellestrina ab Cantiere Menotto entlang des Canale di Pellestrina, zu beobachten am besten vom Wasser aus, aber (bei entsprechendem Gedränge) auch vom Ufer. (Buslinie 11 ab Lido)
Regata di Pellestrina (1st Sunday of August). Mascarete a due remi (women), Pupparini a due remi (13-18), Pupparini a due remi (men). The Pellestrina regatta wants to celebrate the religious feast of Madonna dell'Apparizione, along the coast of Pellestrina island. (By the way, great food!)
06.09. Regata Storica, 16:50, 17:05, 17:55 Uhr (jeder Reiseführer schreibt ausführlich darüber)
20.09. Burano, 15:30, 16:15, 17:00 Uhr, zu beobachten von den Ufern, z. B. am Ufer der Anlegestellen der ACTV-Linien. (Linien 42/52 bis Fondamente Nove, Linie N bis Burano)
Mit dieser sportlich sehr anspruchsvollen Regatta schließt die Saison, mit gutem Grund, denn das Wetter ist dann bereits unzuverlässig. Ich habe bereits zweimal wegen Granatengewitters auf das Ereignis verzichtet und hoffe, dass ich in diesem Jahr endlich in den Genuss als Zuschauerin komme!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen